суботу, 6 лютого 2021 р.

НОВІ НАДХОДЖЕННЯ! НОВИНКИ ВІД УКРАЇНСЬКОГО ІНСТИТУТУ КНИГИ

Відділ читальних залів Волинської ДОУНБ імені Олени Пчілки поповнився новинками української та світової літератури від УКРАЇНСЬКОГО ІНСТИТУТУ КНИГИ (УІК), в рамках "Програми поповнення фондів публічних бібліотек".

До вашої уваги частина книг, які вже є у доступі. 
 
Джонс, А. Геноцид. Вступ до глобальної історії [Текст] / А. Джонс ; пер. з англ. К. Диси. – Київ : Дух і літера, 2019. – 673 с. : іл.

«Геноцид: Вступ до глобальної історії» – це наймасштабніший за своїм охопленням посібник із проблем геноциду серед усіх, що видані дотепер. У цій унікальній книжці, яка відображає найновіші підходи в дисципліні genocide studies, геноцид розглядається водночас і як історичне явище, і як теоретичний та правовий концепт. Автор докладно розкриває витоки, глибину і людський вимір трагедій, що сталися на різних континентах, висвітлює роль війни, імперіалізму та соціальних революцій у розпалюванні геноцидного полум’я. Адам Джонс також приділяє увагу проблемам історичної пам’яті, ініціативам із відновлення правди і справедливості, стратегіям гуманітарних інтервенцій і запобігання новим злочинам. Книжка представляє феномен геноциду в перспективі соціальних наук: психології, соціології, антропології, гендерних студій, політології та теорії міжнародних відносин.

Це незамінне видання для дослідників геноцидів та всіх, хто зацікавлений у пізнанні однієї з найтривкіших хвороб людства.

Ліндсі, Дж. Коротка історія культури. Від первісного суспільства до доби Відродження [Текст] / Дж. Ліндсі ; пер. з англ., упоряд., худож. В. Герамичук, пер. з англ. Л. Герасичук. – Київ : Мистецтво, 2020. – 430 с. 

Слово «культура» використовується для називання всього, що лежить в основі життя спільноти. Автора книги насамперед цікавили різні форми самовиразу в мистецтві, літературі, науці й філософії. Він взяв собі за мету показати появу і розвиток глибинних схем, архетипів, що надають різним формам і творам значущості та зв’язаності. У творчості визначних діячів культури Джек Ліндсі виокремлює сутні моменти, щоб визначити, завдяки чому талант включається до загального процесу поступу суспільства. Чимало уваги приділено питанням генези різноманітних форм осягнення дійсності людиною.

Петрановська, Л. Якщо з дитиною складно [Текст] / Л. Петрановська ; пер. з рос. О. Рибка. – Харків : Віват, 2020. – 160 с. : іл. – (Актуальна тема).

Нова книжка відомої сімейної психологині, авторки бестселерів «Що робити, коли...» і «Таємна опора…» відповідає на одвічні запитання батьків про особливості виховання дітей. Дуже часто виявляється, що саме незгоди у взаєминах змушують дитину поводитися не найкращим чином, а батьків — дратуватись і вдаватись у відчай. Дорослі не розуміють потреб і захоплень власних дітей, а діти не слухаються, нехтують правилами і брешуть.

Експертка у сфері виховання допоможе знайти з дитиною спільну мову, розв’язати конфліктні ситуації, зберегти терпіння та віднайти розуміння й мир у сім’ї.

Радевич-Винницький, Я. Історія української мови: іноетнічні персоналії [Текст] / Я. Радкевич-Винницький. – Львів : Апріорі, 2020. – 260 с.

Книга містить нариси життя і діяльності видатних особистостей неукраїн­ського походження, які позитивно впли­нули на визнання, утвердження і розвиток української мови та її літературної форми.

Видання адресоване широкому колу читачів, які цікавляться історичним шляхом української мови.

Сербенська, О. А. Голос і звуки рідної мови [Текст] / О. А. Сербенська. – Львів : Апріорі, 2020. – 280 с. – (Сучасна українська лінгвістика).

У книжці «Голос і звуки рідної мови» викладено матеріал, що поглиблює знання з фонетики та фонології, розширює обрії бачення природи нашого усного мовлення. Подано відомості про таке складне і багатоаспектне явище, як людський голос. Розкрито значення важливих елементів комунікації, пов’язаних із поняттями слухати – чути – мовчати.

Переборюючи стереотипне уявлення про звук, авторка прагне показати сучасне розуміння цього феномену; звертає увагу на явище звукосимволізму, що десятиліттями було зігнороване як розділ науки про мову.

Значну увагу зосереджено на основних параметрах такої характерної ознаки української мови, як милозвучність, а також на маловідомих нашій освіченій громадськості фактах, пов’язаних з історією створення нашої старослов’янської азбуки – кирилиці.

Ющук, І. П. Мова – найбільший скарб [Текст] : статті / І. П. Ющук. – Тернопіль : Навч. кн.– Богдан, 2020. – 360 с.

У статтях збірника йдеться про походження й історичний розвиток української мови, висвітлюються питання про її структуру, логіку й закономірності побудови, про зв’язок мови з мисленням, про роль письменників, зокрема Тараса Шевченка, в її збагаченні й утвердженні. Дано деякі рекомендації щодо вивчення рідної мови в школі. Через етимологію знакомитих для українців назв та імен розкрито її заглибленість у давнину.

Береза Т. Скажи мені українською [Текст] / Т. Береза. – Львів : Апріорі, 2019. – 456 с.

Словник є черговою авторською спробою наголосити на винятковій важливості вжитку питомих українських слів і висловів на противагу калькованим та запозиченим, головно росіянізмам. Ця нагальна потреба зумовлена тотальним засміченням рідної мови самими ж її носіями.

Українсько-російський словник правдивої мови «Скажи мені українською» має на меті повернути розуміння величі та краси української мови, а також покращити загальний рівень володіння українською мовою в побуті та діловому спілкуванні. Формат словника наочно показує відмінності між правдивою українською мовою й штучними запозиченнями з іноземної російської.

Еверетт Д. Походження мови. Як ми навчилися говорити [Текст] / Д. Еверетт ; пер. з англ. Г. Шпак. – Київ : Наш формат, 2019. – 339 с.

У всіх мов світу є бодай кілька спільних елементів, наприклад, назви речей або подій, способи поєднання звуків і слів. Утім мови мають між собою більше відмінного, ніж схожого, стверджує автор цієї книжки. Вони поступово розвинулися з окремих культур, одночасно об’єднуючи людей у тісні спільноти та пристосовуючись до їхніх потреб. Коли людина навчилася говорити? Якою була перша людська мова? Як розвивалися мови світу? У цій книжці автор змальовує захопливу еволюцію — від появи перших слів до більш ніж 7000 окремих мов, якими людство спілкується нині. Для найширшого кола читачів, усіх, хто хоче дізнатись про походження світових мов, цікавиться історією, антропологією, філологією.

Льюїс Б. Вільно за 3 місяці. Як заговорити будь-якою мовою незалежно від віку та місцезнаходження [Текст] / Б. Льюїс ; пер. з англ. І. Семенюк. – Харків : Фабула, 2019. – 272 с.

Бенні Льюїс, відомий поліглот, блогер, мандрівник, дає практичні поради щодо вивчення різних мов. У книжці наведено найефективніші методики і способи запам'ятовування нових слів, нові мовні техніки, а також дієві підказки і списки корисних безкоштовних інтернет-ресурсів. За допомогою цієї книжки читачі будь-якого віку і досвіду легко і швидко опанують будь-яку мову.

 

Масенко Л. Конфлікт мов та ідентичностей у пострадянській Україні [Текст] / Л. Т. Масенко. – Київ : Кліо, 2020. – 176 с.

Книжка містить серію есеїв, оприлюднених на сайті «Радіо Свобода» у 2016-2020 роках. Більшість публікацій стосуються сфери мовної політики і відтворюють історію боротьби громадянського суспільства та патріотичної державницької частини депутатського корпусу восьмого скликання у Верховній Раді з провідниками «русского мира» за утвердження державного статусу української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. Особливу увагу приділено висвітленню дезінформації, брехні й маніпулятивних пропагандивних технологій, які використовують Росія і «п’ята колона» у боротьбі за збереження в Україні російськомовних середовищ як потенційного плацдарму для подальшого загарбання українських територій. Видання розраховане на широке коло читачів.

Терлак З. Пунктуаційний словник-довідник [Текст] / З. М. Терлак. – Львів : Апріорі, 2019. – 396 с.

Пропонований довідник – перше видання такого типу, створене на українському мовному матеріалі. У ньому використано словникову форму для розкриття особливостей української пунктуації. Реєстр словника містить службові та самостійні частини мови, перед якими чи після яких потрібно ставити певний розділовий знак, а також слова, словосполучення чи цілі синтаксичні конструкції, які потребують у тексті відокремлення. До складу реєстрових слів включено і перелік типових розділових знаків із правилами пунктуації при них. Для викладачів і студентів вищих шкіл, учителів та учнів середніх навчальних закладів, працівників засобів масової інформації, а також усіх, хто працює зі Словом і бажає удосконалити своє писемне мовлення.

Ющук І. Я вивчу українську мову [Текст] = Я выучу украинский язык / І. П. Ющук. – Тернопіль : Навч. кн.-Богдан, 2019. – 320 с.

Посібник містить відомості та практичні завдання з фонетики, лексики, словотвору, морфології, правопису, синтаксису і стилістики української мови, а також загальні відомості з української літератури. Мовні явища української мови розглядаються в ньому в зіставленні з відповідними мовними явищами російської мови, постійно вказується на їхні подібності та розбіжності між ними, причому враховується також частота вживання їх у кожній з мов. Вивчати українську мову пропонується на коротких закінчених текстах українських авторів, на прислів'ях та приказках, на афоризмах, і тут часто до них додаються перекази їх російською мовою з тим, щоб перекласти їх зворотно на українську, використовуючи щойно засвоєні мовні засоби. До таких вправ наприкінці посібника додано відповідні переклади для зіставлення й самоперевірки. Кожний такий текст споряджено коротким українсько-російським словничком. До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається можливість закріплення небажаних помилок у пам'яті того, хто вивчає українську мову. У майже всіх словах поставлено наголоси. Водночас із засвоєнням мови людина поступово ознайомлюється також з українським літературним процесом, починаючи від «Повісті врем'яних літ» і кінчаючи поезією Василя Стуса. Тут подано короткі відомості про літературні явища і всіх чільних українських письменників та їхні твори або уривки з них. Широко подано також зразки української народної творчості. Виклад теоретичного матеріалу поступово з російської мови переходить на українську. Посібник розрахований на тих, хто володіє російською мовою, ознайомлений з російськими мовознавчими термінами в межах середньої школи і самостійно або на курсах вивчає українську мову чи поглиблює свої знання з неї.



Винничук Ю. Збитошна пора [Текст] / Ю. Винничук. – Львів : Апріорі, 2020. – 242 с.

До книжки «Збитошна пора» увійшли переважно автобіографічні оповідання автора, в яких багато гумору та веселих пригод. Окрему рубрику складають любовні історії, які траплялися з автором в різний час.

Дзюба І.  Золота нитка: нариси про (не)знаних [Текст] / І. М. Дзюба ; упоряд. О. Сінченко. – Київ : Дух і літера, 2020. – 392 с. – (Постаті культури).

У цій книжці подано есеї про українських письменників різних часів і різної життєвої та політичної долі — але всі вони створювали ту традицію відповідальності перед своїм народом і пошуку нового слова, яку Ольга Кобилянська назвала «Золотою ниткою» української літератури.
Для широкого кола читачів.

Костенко Л. Скіфська одіссея [Текст] : поема-балада / Л. В. Костенко ; худож. В. Бахтов ; авт. прикінц. статті О. Пахльовська. – Київ : Либідь, 2020. – 256 с. : іл.

Герой поеми-балади Ліни Костенко «Скіфська одіссея» – молодий Грек з Ольвії – два з половиною тисячоліття тому рушив у плавання Дніпром-Борисфеном у напрямку майбутнього Києва, пізнаючи грецький і скіфський світи Припонтиди. А це був і час народження Європи серед мурів Афін. У поемі, написаній іскрометно й іронічно, постає багатостолітня – реальна й міфічна – стихія творення України на стику західної і східної цивілізацій, а сама Україна бачиться як невід’ємна частина середземноморської культури. Ця поема набуває особливої гостроти сьогодні, оскільки з анексією Криму Росія відібрала також античне минуле України, перетворивши сонячну землю мандрів Геродота на зону зненависті й мілітаризму. Культурологічні аспекти поеми коментуються в Енциклопедії «Скіфської одіссеї». Книжку оформлено офортами художника і майстра скіфсько-грецького ленд-арту Володимира Бахтова.
Для широкого читацького загалу.

Росовецький С. Шевченко. Сучасна біографія [Текст] / С. Росовецький. – Київ : Дух і літера, 2020. – 472 с. – (Постаті культури). 

Для шанувальників Тараса Шевченка ця книжка стане джерелом щирих співпереживань, несподіваних біографічних відкриттів, а також – естетичної насолоди від доторку до творів митця, від його своєрідного гумору. Для нешанувальників, у кого неприязнь до українського генія викували радянська й пізніша школи, буде приємно побачити іншого Шевченка: в ситуаціях, хоч і вельми сумнівних із погляду моралі, але таких, що виявляють його пронизливу житейську відвертість і руйнують численні стереотипи культу поета. І ще – уважний читач зможе переконатись – як не далека миколаївська Росія від нинішньої, усе те, що відбувалося з українцями в середині XIX століття, відлунює і в столітті XXI-му.

Стріха  М.  Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням [Текст] / М. Стріха . – Київ : Дух і літера, 2020. – 520 с.

У книзі дано розгорнуту панораму розвитку українського перекладу від Княжої доби й до нашого часу. Особливу увагу приділено перекладові й перекладачам ХІХ–ХХ ст., чия діяльність, окрім літературного, мала й виразне націє творче спрямування, сприяючи проведенню чіткої межі між українцями і панівними націями імперій, до складу яких входили українські землі. Така роль українського перекладу не була унікальна: подібну функцію виконував німецький переклад другої половини XVIII ст., за часів домінування серед вищих верств розділеної Німеччини французької мови й культури, чи каталонський переклад ХХ ст., за часів здійснення урядом Франко примусової «кастилізації» Каталонії. Проте саме історія українського перекладу наповнена найбільшою кількістю драматичних сюжетів, і саме доля провідних українських перекладачів складалася значно трагічніше, аніж в їхніх колег з інших країн, які також зазнавали чужоземного політичного чи культурного панування. Врешті-решт, саме роль українського перекладу в процесах сучасного націєтворення виявилася в силу низки історичних обставин вищою, аніж націєтворча роль перекладу в Німеччині чи Каталонії. Для науковців і студентів філологів, істориків, культурологів та всіх, хто цікавиться українською літературою й історією.

Трофименко Т. #окололітературне: усе, що ви хотіли знати про сучасну українську літературу [Текст] / Т. М. Трофименко ; худож. О. Васьків. – Харків : Віват, 2019. – 288 с. : іл. – (Дозвілля). 

Літературознавство – не це нудно, це весело, цікаво й навіть небезпечно. Літературна критика має бути жива і жвава, не оглядатися на персоналії, не виважувати можливих наслідків, не вплутуватися в складну систему дружби з усіма гравцями літпроцесу й ділових стосунків із видавництвами ― це коли говориш про свої враження від тексту як-вони-є. Тому ґонзо-критикиця, вона ж улюблена критикеса Тетяна Трофименко, презентує справжній путівник  у світ такого дивного сучукрліту. Це не збірка рецензій на різні видання за певний період часу в традиційному розумінні, це анатомічний атлас сучукрліту, реальний зріз сучукрліту останніх десяти років ― з основними гравцями, їхніми творами, реакцією читачів та критиків, та – що важливо – візуалізованими важливими літературознавчими поняттями. Тож перед вами не лише захопливе, сповнене тролінгу, чтиво, а й доволі пізнавальне й інформативне видання.

Щербак Ю. Україна в епоху війномиру. Книга підсумків і пророцтв [Текст] / Ю. Щербак. – Київ : Ярославів Вал, 2020. – 352 с.

Нова книжка відомого українського письменника Юрія Щербака «Україна в епоху війномиру» це спроба уявити Україну ХХІ століття у загальній картині фантастичних соціальних і науково-технологічних змін, що підстерігають людство. Ця книга – знак тривоги і надії. Тривоги – бо надто серйозними є загрози, особливо з боку Росії в час, коли Україна потребує єдності.
І надії, – бо ще залишається шанс врятувати Україну від капітуляції та розпаду.  Привертає увагу своєрідна форма книжки – поєднання політологічних текстів з притчами пророчого звучання.
«Україна в епоху війномиру» просто приречена стати прогностичним бестселером. Бо хто ж із нас не прагне побачити: що там, за дверима майбутнього?!

Завітайте до нашої бібліотеки та читайте новинки від Українського інституту книги!

Далі буде)))... 

Немає коментарів:

Дописати коментар